"മനുഷ്യ കരങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചതിന്‍ഫലമായി കരയിലും കടലിലും നാശം വെളിപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."(വിശുദ്ധ ഖര്‍ആന്‍)

മനുഷ്യ നിര്‍മ്മിത രാഷ്ട്രീയ വ്യവസ്ഥിതികള്‍ പ്രകൃതിയുടെ താളം തകര്‍ക്കുന്നു

അദ്ധ്യായം 69 (ഹാഖ)

 

 

بسم الله الرحمن الرحيم
=പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെനാമത്തില്.

الْحَاقَّةُ
1=ആ യഥാര്ത്ഥ സംഭവം!

مَا الْحَاقَّةُ
2=എന്താണ്‌ ആ യഥാര്ത്ഥ സംഭവം?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
3=ആ യഥാര്ത്ഥ സംഭവം എന്താണെന്ന്‌ നിനക്കെന്തറിയാം?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
4=ഥമൂദ്‌ സമുദായവും ആദ്‌ സമുദായവും ആ ഭയങ്കര സംഭവത്തെ നിഷേധിച്ചു കളഞ്ഞു.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
5=എന്നാല്(ദൈവീക വ്യവസ്ഥിതിയെനിഷേധിച്ച) ഥമൂദ്‌ സമുദായം അത്യന്തം ഭീകരമായ ഒരു ശിക്ഷ കൊണ്ട്‌ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
6=എന്നാല് (അതേ കാരണത്താല്)ആദ്‌ സമുദായം, ആഞ്ഞു വീശുന്ന അത്യുഗ്രമായ കാറ്റ്‌ കൊണ്ട്‌ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
7=തുടര്ച്ചയായ ഏഴു രാത്രിയും എട്ടു പകലും അത്‌ ( കാറ്റ്‌ ) അവരുടെ നേര്ക്ക്‌ അവന് തിരിച്ചുവിട്ടു. അപ്പോള് കടപുഴകി വീണ ഈന്തപ്പനത്തടികള് പോലെ ആ കാറ്റില് ജനങ്ങള്വീണുകിടക്കുന്നതായി നിനക്ക്‌ കാണാം.

فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
8=ഇനി അവരുടെതായി അവശേഷിക്കുന്ന വല്ലതും നീ കാണുന്നുണ്ടോ?

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
9=ഫിര്ഔനും, അവന്റെ മുമ്പുള്ളവരും കീഴ്മേല് മറിഞ്ഞ രാജ്യങ്ങളും (തെറ്റായ പ്രവര്ത്തനം കൊണ്ടു വന്നു.

.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
10=അവര് അവരുടെ രക്ഷിതാവിന്റെ (വ്യവസ്ഥിതിയിലേക്കുള്ള)സന്ദേശ വാഹകനെ ധിക്കരിക്കുകയും, അപ്പോള് അവന് അവരെ ശക്തിയേറിയ ഒരു പിടുത്തം പിടിക്കുകയും ചെയ്തു

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
11=തീര്ച്ചയായും നാം, വെള്ളം അതിരുകവിഞ്ഞ സമയത്ത്‌ നിങ്ങളെ കപ്പലില് കയറ്റി രക്ഷിക്കുകയുണ്ടായി.

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
12=നിങ്ങള്ക്ക്‌ നാം അതൊരു സ്മരണയാക്കുവാനും ശ്രദ്ധിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്ന കാതുകള് അത്‌ ശ്രദ്ധിച്ചു മനസ്സിലാക്കുവാനും വേണ്ടി.

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
13=കാഹളത്തില് ഒരു ഊത്ത്‌ ഊതപ്പെട്ടാല്,

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
14=ഭൂമിയും പര്വ്വതങ്ങളും പൊക്കിയെടുക്കപ്പെടുകയും എന്നിട്ട്‌ അവ രണ്ടും ഒരു ഇടിച്ചു തകര്ക്കലിന്‌ വിധേയമാക്കപ്പെടുകയും ചെയ്താല്!

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
15=അന്നേ ദിവസം ആ സംഭവം സംഭവിക്കുകയായി.

وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
16=ആകാശം പൊട്ടിപ്പിളരുകയും ചെയ്യും. അന്ന്‌ അത്‌ ദുര്ബലമായിരിക്കും.

.
وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
17=മലക്കുകള് അതിന്റെ നാനാഭാഗങ്ങളിലുമുണ്ടായിരിക്കും. നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ സിംഹാസനത്തെ അവരുടെ മീതെ അന്നു എട്ടുകൂട്ടര് വഹിക്കുന്നതാണ്‌.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ
18=അന്നേ ദിവസം നിങ്ങള് പ്രദര്ശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നതാണ്‌. യാതൊരു മറഞ്ഞകാര്യവും നിങ്ങളില് നിന്ന്‌ മറഞ്ഞു പോകുന്നതകല്ല.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ
19=എന്നാല് വലതുകൈയില് തന്റെ രേഖ നല്കപ്പെട്ടവന്പറയും: ഇതാ എന്റെ ഗ്രന്ഥം വായിച്ചുനോക്കൂ.

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ
20=തീര്ച്ചയായും ഞാന് വിചാരിച്ചിരുന്നു. ഞാന് എന്റെ വിചാരണയെ നേരിടേണ്ടി വരുമെന്ന്‌

-

 

 

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
21=അതിനാല് അവന് തൃപ്തികരമായ ജീവിതത്തിലാകുന്നു.

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
22=ഉന്നതമായ സ്വര്ഗത്തില്.

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
23=അവയിലെ പഴങ്ങള് അടുത്തു വരുന്നവയാകുന്നു.

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
24=കഴിഞ്ഞുപോയ ദിവസങ്ങളില് നിങ്ങള് മുന്കൂട്ടി ചെയ്തതിന്റെ ഫലമായി നിങ്ങള് ആനന്ദത്തോടെ തിന്നുകയും കുടിക്കുകയും ചെയ്തു കൊള്ളുക. ( എന്ന്‌ അവരോട്‌ പറയപ്പെടും. )

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ
25=എന്നാല് ഇടതു കയ്യില് ഗ്രന്ഥം നല്കപ്പെട്ടവനാകട്ടെ (ദൈവീക വ്യവസ്ഥിതിയെ നിഷേധിച്ചവര്)ഇപ്രകാരം പറയുന്നതാണ്‌. ഹാ! എന്റെ ഗ്രന്ഥം എനിക്ക്‌ നല്കപ്പെടാതിരുന്നെങ്കില്,

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ
26=എന്റെ വിചാരണ എന്താണെന്ന്‌ ഞാന് അറിയാതിരുന്നെങ്കില്( എത്ര നന്നായിരുന്നു. )

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
27=അത്‌ ( മരണം ) എല്ലാം അവസാനിപ്പിക്കുന്നതായിരുന്നെങ്കില് ( എത്ര നന്നായിരുന്നു! )

مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ
28=എന്റെ ധനം എനിക്ക്‌ പ്രയോജനപ്പെട്ടില്ല.

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ
29=എന്റെ അധികാരം എന്നില് നിന്ന്‌ നഷ്ടപ്പെട്ടുപോയി.

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30=( അപ്പോള് ഇപ്രകാരം കല്പനയുണ്ടാകും: ) നിങ്ങള് അവനെ പിടിച്ച്‌ ബന്ധനത്തിലിടൂ.

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
31=പിന്നെ അവനെ നിങ്ങള് ജ്വലിക്കുന്ന നരകത്തില്പ്രവേശിപ്പിക്കൂ.

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
32=പിന്നെ, എഴുപത്‌ മുഴം നീളമുള്ള ഒരു ചങ്ങലയില് അവനെ നിങ്ങള് പ്രവേശിപ്പിക്കൂ.

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
33=തീര്ച്ചയായും അവന് മഹാനായ അല്ലാഹുവില്വിശ്വസിച്ചിരുന്നില്ല.

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
34=സാധുവിന്‌ ഭക്ഷണം കൊടുക്കുവാന് അവന്പ്രോത്സാഹിപ്പിച്ചിരുന്നുമില്ല.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
35=അതിനാല് ഇന്ന്‌ ഇവിടെ അവന്ന്‌ ഒരു ഉറ്റബന്ധുവുമില്ല.

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
36=ദുര്നീരുകള് ഒലിച്ചു കൂടിയതില് നിന്നല്ലാതെ മറ്റു ആഹാരവുമില്ല.

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ
37=തെറ്റുകാരല്ലാതെ അതു ഭക്ഷിക്കുകയില്ല.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
38=എന്നാല് നിങ്ങള് കാണുന്നവയെക്കൊണ്ട്‌ ഞാന് സത്യം ചെയ്ത്‌ പറയുന്നു:

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
39=നിങ്ങള് കാണാത്തവയെക്കൊണ്ടും

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
40=തീര്ച്ചയായും ഇത്‌ മാന്യനായ ഒരു ദൂതന്റെ വാക്കു തന്നെയാകുന്നു.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
41=ഇതൊരു കവിയുടെ വാക്കല്ല. വളരെ കുറച്ചേ നിങ്ങള്വിശ്വസിക്കുന്നുള്ളൂ.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
42=ഒരു ജ്യോത്സ്യന്റെ വാക്കുമല്ല. വളരെക്കുറച്ചേ നിങ്ങള്ആലോചിച്ചു മനസ്സിലാക്കുന്നുള്ളൂ.

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
43=ഇത്‌ ലോകരക്ഷിതാവിങ്കല് നിന്ന്‌ അവതരിപ്പിക്കപ്പെട്ടതാകുന്നു.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
44=നമ്മുടെ പേരില് അദ്ദേഹം ( പ്രവാചകന് ) വല്ല വാക്കും കെട്ടിച്ചമച്ചു പറഞ്ഞിരുന്നെങ്കില്

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
45=അദ്ദേഹത്തെ നാം വലതുകൈ കൊണ്ട്‌ പിടികൂടുകയും,

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
46=എന്നിട്ട്‌ അദ്ദേഹത്തിന്റെ ജീവനാഡി നാം മുറിച്ചുകളയുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
47=അപ്പോള് നിങ്ങളില് ആര്ക്കും അദ്ദേഹത്തില് നിന്ന്‌ ( ശിക്ഷയെ ) തടയാനാവില്ല.

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
48=തീര്ച്ചയായും ഇത്‌ ( ഖുര്ആന് ) ഭയഭക്തിയുള്ളവര്ക്ക്‌ ഒരു(രാഷ്ട്രീയ) ഉല്ബോധനമാകുന്നു.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
49=തീര്ച്ചയായും നിങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തില് ( ഇതിനെ ) നിഷേധിച്ചു തള്ളുന്നവരുണ്ടെന്ന്‌ നമുക്കറിയാം.

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
50=തീര്ച്ചയായും ഇത്‌ സത്യനിഷേധികള്ക്ക്‌ ഖേദത്തിന്‌ കാരണവുമാകുന്നു.

.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
51=തീര്ച്ചയായും ഇത്‌ ദൃഢമായ യാഥാര്ത്ഥ്യമാകുന്നു.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
52=അതിനാല് നീ നിന്റെ മഹാനായ രക്ഷിതാവിന്റെ നാമത്തെ പ്രകീര്ത്തിക്കുക