بسم الله الرحمن الرحيم
പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമായ അല്ലാഹുവിന്റെനാമത്തില്.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
1-ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും അല്ലാഹുവെ പ്രകീര്ത്തനം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. അവന് പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമാകുന്നു.
هُوَ الَّذِي أَخْرَجَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مِن دِيَارِهِمْ لِأَوَّلِ الْحَشْرِ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا وَظَنُّوا أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ اللَّهِ فَأَتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِي الْمُؤْمِنِينَ فَاعْتَبِرُوا يَا أُولِي الْأَبْصَارِ
2-വേദക്കാരില് പെട്ട സത്യനിഷേധികളെ(രാജ്യദ്രോഹികളെ) ഒന്നാമത്തെ തുരത്തിയോടിക്കലില് തന്നെ അവരുടെ വീടുകളില് നിന്നു പുറത്തിറക്കിയവന് അവനാകുന്നു. അവര് പുറത്തിറങ്ങുമെന്ന് നിങ്ങള് വിചാരിച്ചിരുന്നില്ല. തങ്ങളുടെ കോട്ടകള് അല്ലാഹുവില് നിന്ന് തങ്ങളെ പ്രതിരോധിക്കുമെന്ന് അവര് വിചാരിച്ചിരുന്നു. എന്നാല് അവര് കണക്കാക്കാത്ത വിധത്തില് അല്ലാഹു അവരുടെ അടുക്കല് ചെല്ലുകയും അവരുടെ മനസ്സുകളില് ഭയം ഇടുകയും ചെയ്തു. അവര് സ്വന്തം കൈകള്കൊണ്ടും(ഇസ്ലാമിക രാഷ്ട്രത്തിനെതിരെ ചാരപ്പണിയിലേര്പ്പെട്ടത്കൊണ്ടും) സത്യവിശ്വാസികളുടെ കൈകള്കൊണ്ടും അവരുടെ വീടുകള് നശിപ്പിച്ചിരുന്നു. ആകയാല് കണ്ണുകളുള്ളവരേ, നിങ്ങള് ഗുണപാഠം ഉള്കൊള്ളുക.
وَلَوْلَا أَن كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاء لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ
3-അല്ലാഹു അവരുടെ മേല് (ഇസ്ലാമിക)രാജ്യത്തുനിന്നുള്ളവിട്ടുപോക്ക് വിധിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നുവെങ്കില് ഇഹലോകത്ത് വെച്ച് അവന് അവരെ ശിക്ഷിക്കുമായിരുന്നു.പരലോകത്ത് അവര്ക്കു നരകശിക്ഷയുമുണ്ട്.
ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِّ اللَّهَ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
4-അത് അല്ലാഹുവോടും അവന്റെ റസൂലിനോടും(ഇസ്ലാമിക രാഷ്ട്രത്തോട്) അവര് മത്സരിച്ചു നിന്നതിന്റെ ഫലമത്രെ. വല്ലവനും അല്ലാഹുവുമായി(ദൈവീക വ്യവസ്ഥിതിയോട്) മത്സരിക്കുന്ന പക്ഷം തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനാകുന്നു.
مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ
5-നിങ്ങള് വല്ല ഈന്തപ്പനയും മുറിക്കുകയോ അല്ലെങ്കില് അവയെ അവയുടെ മുരടുകളില് നില്ക്കാന് വിടുകയോ ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അത് അല്ലാഹുവിന്റെ അനുമതി പ്രകാരമാണ്. (രാജ്യദ്രോഹികളായ)അധര്മ്മകാരികളെ അപമാനപ്പെടുത്തുവാന് വേണ്ടിയുമാണ്.
وَمَا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْهُمْ فَمَا أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍ وَلَا رِكَابٍ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
6-അവരില് നിന്ന് (ഇസസ് ലാമിക രാഷ്ട്രത്തോട് വഞ്ചനകാണിച്ച യഹൂദരില് നിന്ന് ) അല്ലാഹു അവന്റെ റസൂലിന് കൈവരുത്തി കൊടുത്തതെന്തോ അതിനായി നിങ്ങള് കുതിരകളെയോ ഒട്ടകങ്ങളെയോ ഓടിക്കുകയുണ്ടായിട്ടില്ല.പക്ഷെ, അല്ലാഹു അവന്റെ ദൂതന്മാരെ അവന് ഉദ്ദേശിക്കുന്നവരുടെ നേര്ക്ക് അധികാരപ്പെടുത്തി അയക്കുന്നു. അല്ലാഹു ഏതു കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു.
مَّا أَفَاء اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينِ وَابْنِ السَّبِيلِ كَيْ لَا يَكُونَ دُولَةً بَيْنَ الْأَغْنِيَاء مِنكُمْ وَمَا آتَاكُمُ الرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَاكُمْ عَنْهُ فَانتَهُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
7-അല്ലാഹു അവന്റെ റസൂലിന് വിവിധ രാജ്യക്കാരില് നിന്ന് കൈവരുത്തി കൊടുത്തതെന്തോ അത് (യുദ്ധമുതല്)അല്ലാഹുവിനും റസൂലിനും അടുത്ത കുടുംബങ്ങള്ക്കും അനാഥകള്ക്കും അഗതികള്ക്കും വഴിപോക്കര്ക്കുമുള്ളതാകുന്നു. അത് ( ധനം ) നിങ്ങളില് നിന്നുള്ള ധനികന്മാര്ക്കിടയില് മാത്രം കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെടുന്ന ഒന്നാവാതിരിക്കാന് വേണ്ടിയാണത്. നിങ്ങള്ക്കു റസൂല് നല്കിയതെന്തോ അത് നിങ്ങള് സ്വീകരിക്കുക. എന്തൊന്നില് നിന്ന് അദ്ദേഹം നിങ്ങളെ വിലക്കിയോ അതില് നിന്ന് നിങ്ങള് ഒഴിഞ്ഞ് നില്ക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനാണ്.
لِلْفُقَرَاء الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِن دِيارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ
8-അതായത് സ്വന്തം വീടുകളില് നിന്നും സ്വത്തുക്കളില് നിന്നും കുടിയൊഴിപ്പിക്കപ്പെട്ട മുഹാജിറുകളായ ദരിദ്രന്മാര്ക്ക് (അവകാശപ്പെട്ടതാകുന്നു ആ ധനം.) അവര് അല്ലാഹുവിങ്കല് നിന്നുള്ള അനുഗ്രഹവും പ്രീതിയും തേടുകയും അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ റസൂലിനെയും സഹായിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവര് തന്നെയാകുന്നു സത്യവാന്മാര്.
وَالَّذِينَ تَبَوَّؤُوا الدَّارَ وَالْإِيمَانَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمْ حَاجَةً مِّمَّا أُوتُوا وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
9-അവരുടെ ( മുഹാജിറുകളുടെ ) വരവിനു മുമ്പായി വാസസ്ഥലവും വിശ്വാസവും സ്വീകരിച്ചുവെച്ചവര്ക്കും ( അന്സാറുകള്ക്ക് ). തങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക് സ്വദേശം വെടിഞ്ഞു വന്നവരെ അവര് സ്നേഹിക്കുന്നു. അവര്ക്ക് ( മുഹാജിറുകള്ക്ക് ) നല്കപ്പെട്ട ധനം സംബന്ധിച്ചു തങ്ങളുടെ മനസ്സുകളില് ഒരു ആവശ്യവും അവര് ( അന്സാറുകള് ) കണ്ടെത്തുന്നുമില്ല. തങ്ങള്ക്ക് ദാരിദ്യ്രമുണ്ടായാല് പോലും സ്വദേഹങ്ങളെക്കാള് മറ്റുള്ളവര്ക്ക് അവര് പ്രാധാന്യം നല്കുകയും ചെയ്യും. ഏതൊരാള് തന്റെ മനസ്സിന്റെ പിശുക്കില് നിന്ന് കാത്തുരക്ഷിക്കപ്പെടുന്നുവോ അത്തരക്കാര് തന്നെയാകുന്നു വിജയം പ്രാപിച്ചവര്.
وَالَّذِينَ جَاؤُوا مِن بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِّلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
10-അവരുടെ ശേഷം വന്നവര്ക്കും. അവര് പറയും: ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, ഞങ്ങള്ക്കും വിശ്വാസത്തോടെ ഞങ്ങള്ക്ക് മുമ്പ് കഴിഞ്ഞുപോയിട്ടുള്ള ഞങ്ങളുടെ സഹോദരങ്ങള്ക്കും നീ പൊറുത്തുതരേണമേ, സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിച്ചവരോട് ഞങ്ങളുടെ മനസ്സുകളില് നീ ഒരു വിദ്വേഷവും ഉണ്ടാക്കരുതേ. ഞങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവേ, തീര്ച്ചയായും നീ ഏറെ ദയയുള്ളവനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു
أَلَمْ تَر إِلَى الَّذِينَ نَافَقُوا يَقُولُونَ لِإِخْوَانِهِمُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
11=ആ കാപട്യം കാണിച്ചവരെ(മത മുസ്ലീംകളെ) നീ കണ്ടില്ലേ? വേദക്കാരില് പെട്ട സത്യ-വ്യവസ്ഥിതിയെ-നിഷേധിച്ചവരായ അവരുടെ സഹോദരന്മാരോട് അവര് പറയുന്നു: തീര്ച്ചയായും (രാജ്യത്ത് നിന്ന്)നിങ്ങള് പുറത്താക്കപ്പെട്ടാല് ഞങ്ങളും നിങ്ങളുടെ കൂടെ പുറത്ത് പോകുന്നതാണ്. നിങ്ങളുടെ കാര്യത്തില് ഞങ്ങള് ഒരിക്കലും (ഇസ് ലാമിക രാഷ്ട്രത്തിലെ) ഒരാളെയും അനുസരിക്കുകയില്ല. നിങ്ങള്ക്കെതിരില് യുദ്ധമുണ്ടായാല് തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് നിങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നതാണ്. എന്നാല് തീര്ച്ചയായും അവര് കള്ളം പറയുന്നവരാണ് എന്നതിന് അല്ലാഹു സാക്ഷ്യം വഹിക്കുന്നു.
لَئِنْ أُخْرِجُوا لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَئِن قُوتِلُوا لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَئِن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْأَدْبَارَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ
12=അവര് രാജ്യദ്രോഹികള് പുറത്താക്കപ്പെടുന്ന പക്ഷം ഇവര് (കപടവിശ്വാസികള്-മതമുസ്ലീംകള്) അവരോടൊപ്പം പുറത്തുപോകുകയില്ല തന്നെ. അവര് ഒരു യുദ്ധത്തെ നേരിട്ടാല് ഇവര് അവരെ സഹായിക്കുകയുമില്ല. ഇനി ഇവര് അവരെ സഹായിച്ചാല് തന്നെ ഇവര് പിന്തിരിഞ്ഞോടും തീര്ച്ച. പിന്നീട് അവര്ക്ക് ഒരു സഹായവും ലഭിക്കുകയില്ല.
لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةً فِي صُدُورِهِم مِّنَ اللَّهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُونَ
13=തീര്ച്ചയായും അവരുടെ മനസ്സുകളില് അല്ലാഹുവെക്കാള് കൂടുതല് ഭയമുള്ളത് നിങ്ങളെ പറ്റിയാകുന്നു. അവര് കാര്യം ഗ്രഹിക്കാത്ത ഒരു ജനതയായത് കൊണ്ടാകുന്നു അത്
لَا يُقَاتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَاء جُدُرٍ بَأْسُهُمْ بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّى ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ
14=കോട്ടകെട്ടിയ പട്ടണങ്ങളില് വെച്ചോ മതിലുകളുടെ പിന്നില് നിന്നോ അല്ലാതെ അവര് ഒരുമിച്ച് നിങ്ങളോട് യുദ്ധം ചെയ്യുകയില്ല. അവര് തമ്മില് തന്നെയുള്ള പോരാട്ടം കടുത്തതാകുന്നു. അവര് ഒരുമിച്ചാണെന്ന് നീ വിചാരിക്കുന്നു. അവരുടെ ഹൃദയങ്ങള് ഭിന്നിപ്പിലാകുന്നു. അവര് ചിന്തിച്ചു മനസ്സിലാക്കാത്ത ഒരു ജനതയായത് കൊണ്ടത്രെ അത്.
كَمَثَلِ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًا ذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
15=അവര്ക്കു മുമ്പ് അടുത്ത് തന്നെ കഴിഞ്ഞുപോയവരുടെ സ്ഥിതി പോലെത്തന്നെ. അവര് ചെയ്തിരുന്ന കാര്യങ്ങളുടെ ദുഷ്ഫലം അവര് ആസ്വദിച്ചു കഴിഞ്ഞു. അവര്ക്ക് വേദനയേറിയ ശിക്ഷയുമുണ്ട്.
كَمَثَلِ الشَّيْطَانِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَانِ اكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيءٌ مِّنكَ إِنِّي أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ
16=പിശാചിന്റെ അവസ്ഥ പോലെ തന്നെ. മനുഷ്യനോട്, നീ അവിശ്വാസിയാകൂ എന്ന് അവന് പറഞ്ഞ സന്ദര്ഭം. അങ്ങനെ അവന് അവിശ്വസിച്ചു കഴിഞ്ഞപ്പോള് അവന് ( പിശാച് ) പറഞ്ഞു: തീര്ച്ചയായും ഞാന് നീയുമായുള്ള ബന്ധത്തില് നിന്ന് വിമുക്തനാകുന്നു. തീര്ച്ചയായും ലോകരക്ഷിതാവായ അല്ലാഹുവെ ഞാന് ഭയപ്പെടുന്നു.
فَكَانَ عَاقِبَتَهُمَا أَنَّهُمَا فِي النَّارِ خَالِدَيْنِ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء الظَّالِمِينَ
17=അങ്ങനെ അവര് ഇരുവരുടെയും പര്യവസാനം അവര് നരകത്തില് നിത്യവാസികളായി കഴിയുക എന്നതായിത്തീര്ന്നു. അതത്രെ അക്രമകാരികള്ക്കുള്ള പ്രതിഫലം.
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍ وَاتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
18=സത്യവിശ്വാസികളേ,(ദൈവീക വ്യവസ്ഥിതിക്ക് വേണ്ടിനിലകൊള്ളുന്നവരെ,വിശേഷിച്ചും ദൈവീക വ്യവസ്ഥിതിയെ സംരക്ഷിക്കുന്ന കാര്യത്തില്) നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. ഓരോ വ്യക്തിയും താന് നാളെക്ക് വേണ്ടി എന്തൊരു മുന്നൊരുക്കമാണ് ചെയ്തു വെച്ചിട്ടുള്ളതെന്ന് നോക്കിക്കൊള്ളട്ടെ. നിങ്ങള് അല്ലാഹുവെ സൂക്ഷിക്കുക. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതിനെ പറ്റി സൂക്ഷ്മജ്ഞാനമുള്ളവനാകുന്നു
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ نَسُوا اللَّهَ فَأَنسَاهُمْ أَنفُسَهُمْ أُوْلَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
19-(സത്യവ്യവസ്ഥിതിയെ മറന്നത്കാരണം)അല്ലാഹുവെ മറന്നുകളഞ്ഞ ഒരു വിഭാഗത്തെ പോലെ നിങ്ങളാകരുത്. തന്മൂലം അല്ലാഹു അവര്ക്ക് അവരെ പറ്റി തന്നെ ഓര്മയില്ലാതാക്കി. അക്കൂട്ടര് തന്നെയാകുന്നു ദുര്മാര്ഗികള്.
لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ
20=നരകാവകാശികളും സ്വര്ഗാവകാശികളും സമമാകുകയില്ല. സ്വര്ഗാവകാശികള് തന്നെയാകുന്നു വിജയം നേടിയവര്.
لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا الْقُرْآنَ عَلَى جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَتِلْكَ الْأَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
21=ഈ ഖുര്ആനിനെ നാം ഒരു പര്വ്വതത്തിന്മേല് അവതരിപ്പിച്ചിരുന്നുവെങ്കില് അത് ( പര്വ്വതം ) വിനീതമാകുന്നതും അല്ലാഹുവെപ്പറ്റിയുള്ള ഭയത്താല് പൊട്ടിപ്പിളരുന്നതും നിനക്കു കാണാമായിരുന്നു. ആ ഉദാഹരണങ്ങള് നാം ജനങ്ങള്ക്ക് വേണ്ടി വിവരിക്കുന്നു. അവര് ചിന്തിക്കുവാന് വേണ്ടി.
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
22=താനല്ലാതെ യാതൊരു ഇലാഹും ഇല്ലാത്തവനായ അല്ലാഹുവാണവന്. അദൃശ്യവും ദൃശ്യവും അറിയുന്നവനാകുന്നു അവന്. അവന് പരമകാരുണികനും കരുണാനിധിയുമാകുന്നു.
هُوَ اللَّهُ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْمَلِكُ الْقُدُّوسُ السَّلَامُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
23=താനല്ലാതെ യാതൊരു ഇലാഹും ഇല്ലാത്തവനായ അല്ലാഹുവാണവന്. (രാഷട്രീയധികാരമുള്പ്പെടെ)രാജാധികാരമുള്ളവനും പരമപരിശുദ്ധനും സമാധാനം നല്കുന്നവനും അഭയം നല്കുന്നവനും മേല്നോട്ടം വഹിക്കുന്നവനും പ്രതാപിയും പരമാധികാരിയും മഹത്വമുള്ളവനും ആകുന്നു അവന്. അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതില് നിന്നെല്ലാം അല്ലാഹു എത്രയോ പരിശുദ്ധന്!
هُوَ اللَّهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْأَسْمَاء الْحُسْنَى يُسَبِّحُ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
24=സ്രഷ്ടാവും നിര്മാതാവും രൂപം നല്കുന്നവനുമായ അല്ലാഹുവത്രെ അവന്. അവന് ഏറ്റവും ഉത്തമമായ നാമങ്ങളുണ്ട്. ആകാശങ്ങളിലും ഭൂമിയിലുള്ളവ അവന്റെ മഹത്വത്തെ പ്രകീര്ത്തിക്കുന്നു. അവനത്രെ പ്രതാപിയും യുക്തിമാനും.
-